手机浏览器扫描二维码访问
But when Cao Cao asked whether good or bad fortune was to be his; the soothsayer would not give a clear and full reply。
A poem says:
Guan Lu was a seer of old。
Stars to him their secrets told。
Mysteries; occult and dim;
Were as daylight unto him。
His so subtle intellect
Could the shade of death detect;
But the secrets of his skill
Died with him;………are secrets still。
Again Cao Cao asked him to divine concerning his rivals Wu and Shu。
Guan Lu said; 〃The south just lost a famous leader; and the west is encroaching on your territory。〃
Cao Caos doubts as to the accuracy of one of these events were soon set at rest; for a messenger came from Hefei to report: 〃Lu Su; the Supreme mander of the South Land; has died in Lukou。〃
Then Cao Cao sent hurriedly into Hanzhong; and the scout returned to report: 〃Zhang Fei and Ma Chao have taken the Xiabian Pass and are threatening Hanzhong。〃
Cao Cao was angry and inclined to march at once against the invaders。 But he consulted the great soothsayer; who advised him not to move。
〃Do not act in haste。 In the ing spring there will be a conflagration in Xuchang;〃 said Guan Lu。
Having been witness of the verification of Guan Lus words; Cao Cao was in no mood to neglect the warning。 He stayed on in his palace; but he sent Cao Hong with fifty thousand troops to assist in the defense of East River Land; while Xiahou Dun; with thirty thousand troops; went to Xuchang to keep careful watch and be ready against any surprises。 He placed High Minister Wang Bi in mand of the Imperial Guard。
Sima Yi warned Cao Cao against this Wang Bi; saying; 〃The man is given to wine; and slack。 He is not a fit person for such a post。〃
Cao Cao replied; 〃He is very fit。 He has followed me through all difficulties and dangers。 He is loyal and diligent; solid as stone or iron。〃
Wang Bi was appointed and led the guard into camp at the capital; outside the East Gate of the Imperial Palace。
Now there was a certain Geng Ji; a Luoyang man; who had long been employed in the Prime Ministers palace in a subordinate capacity and afterward had been promoted to a post of Minister。 He and Minister Wei Huang were close friends。
These two were greatly distressed at Cao Caos advance to princely rank; and more especially at his use of the imperial chariots。 In the early months of the twenty…third year (AD 218); Geng Ji and Wei Huang came to a secret exchange of views on Cao Caos conduct。
Geng Ji said; 〃The man is rebellious and wicked; every day behaving worse。 He intends to go farther; and how can we; as servants of the dynasty; help him in his wickedness?〃
'e' Jin Midi was a High Minister of Emperor Wu。 Jin Midis descendants had held high offices for several generations。 。。。。。
Wei Huang said; 〃I have a friend named Jin Yi; who also is a servant of Han and an enemy of Cao Caos。 He is a descendant of the old Great Minister Jin Midi*。 Beside; he is friendly with Wang Bi。 If we all tried our best; we ought to succeed。〃
〃But if he is friendly Wang Bi; he will not assist us!〃 said Geng Ji。
〃Let us go and sound him;〃 said Wei Huang。
So the two went to see Jin Yi; who received them in his private rooms。 There they talked。
Said Wei Huang; 〃O virtuous Jin Yi; we know you are on most friendly terms with mander Wang Bi; and so have e to beg a favor。〃
两年前,僵尸面瘫男左莫被无空山掌门捡回了门派,失去记忆的他过着忙碌却充实的生活,一心想要赚晶石,一直在灵植上下苦功,终于如愿成为灵植夫,从不受待见的外门弟子跻身成为炙手可热的内门弟子。一个偶然的机会,左...
书名?阅女无限??呵呵,广大银民,请看清楚哦。吴县,这个二十岁的青涩小子,进城上学,居然一不留神,取悦于众多美女,在众女的帮助下,事业也是蒸蒸日上。且看主角如何将有限的生命,投入到吴县的悦女事业中去。蹩脚的猪脚,由一个初哥,逐渐成为花丛高手。...
成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...
张湖畔,张三丰最出色的弟子,百年进入元婴期境界的修真奇才。他是张三丰飞升后张三丰所有仙器,灵药,甚至玄武大帝修炼仙境的唯一继承者,也是武当派最高者。在张三丰飞升后,奉师命下山修行。大学生,酒吧服务员,普通工人不同的身份,不同的生活,总是有丰富多彩的人生,不同的遭遇,动人的感情,总是让人沉醉不已。武林高手...
一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...