手机浏览器扫描二维码访问
Chapter 91
Sacrificing At River Lu; The Prime Minister Marches Homeward;
Attacking Wei; The Lord Of Wuxiang Presents A Memorial。
Meng Huo at the head of the Mang Chieftains and Notables attended to do honor to the army of Shu on its departure。 They reached the River Lu in autumn; the ninth month。 But on trying to cross the river; a tremendous storm came and hindered them。 Wei Yan having reported his difficulty to Zhuge Liang; Meng Huo was asked if he knew of any reason for such a storm。
Meng Huo replied; 〃Wild spirits have always troubled those who would cross this river。 It is necessary to propitiate them with sacrifices。〃
〃What is the sacrifice?〃 asked Zhuge Liang。
〃In the old days when malicious spirits brought misfortune; they sacrificed humans to the number of seven sevens and offered their forty…nine heads。 They also slew a black ox and a white goat。 Sacrifice thus; the wind will subside and the waters e to rest。 The same used to be done to secure a plenteous harvest。〃
〃How can I slay a single person now that fighting is done and peace has returned?〃 said Zhuge Liang。
Zhuge Liang went down to the river to see for himself。 The north wind was blowing hard; and the waves were high。 Both humans and horses seemed frightened。 He himself was perplexed。 Then he sought out some of the natives and questioned them。
They said; 〃We have heard the demons moaning every night since your army crossed the river。 The cries begin at dusk and continued till dawn。 There are many dark demons in the malarial vapors; and no one dared cross。〃
〃The sin is mine;〃 sighed Zhuge Liang; 〃for more than a thousand soldiers of Ma Dai perished in these waters beside many southern people。 Their poor distressed souls are not yet freed。 Therefore I will e this night and sacrifice to them。〃
〃According to the ancient rule the number of victims ought to be forty…nine。 Then the spirits will disperse;〃 said the natives。
〃As the resentful demons are here because of the deaths of people; where is the sense in slaying more humans? But I know what to do。〃
Zhuge Liang bade them make balls of flour paste after the manner of human heads and stuff them with the flesh of oxen and goats。 These would be used instead of human heads; and they called these mantou or human heads。
By nightfall; an altar had been set up on the bank of the river with the sacrificial objects all arranged。 There were also forty…nine lamps。 Flags were flying to summon the souls。 The forty…nine mantous were piled up on the ground。 In the middle of the third watch; at midnight; Zhuge Liang; dressed in Taoist garb; went to offer the sacrifice in person; and he bade Dong Jue read this prayer:
〃On the first day of the ninth month of the third year of the era Beginning Prosperity of the Han Dynasty; I; Zhuge Liang; Prime Minister of Han; Lord of Wuxiang; Imperial Protector of Yizhou; reverently order this sacrifice to appease the shades of those soldiers of Shu who have died in their countrys service and those of the southern people who have perished。
'e' Five Feudatories: Duke Huan of Qi; Duke Wen of Jin; Duke Xiang of Song; Duke Mu of Qin; and King Chang of Chu。
'e' King Yu; founder of Xia; King Tang; founder of Shang; King Wen; founder of Zhou。
'e' Nine Regions symbolized all the lands of the empire。 Ancient China was divided into nine regions。 But over the time; more regions were created。 During the Three Kingdoms period; there were already more than nine regions。
〃I now declare to you; O ye shades; the majesty of my master; the Emperor of the mighty Han Dynasty; excelling that of the Five Feudatories* and brilliantly continuing the glory of the Three Dynastic Kings*。 Recently; when the distant south rebelliously invaded his territory; contumeliously sent an army; loosed the venom of their sorcery; and gave free rein to their savagery in rebellion; I was manded to punish their crimes。 Wherefore my brave armies marched and utterly destroyed the contemptible rebels。 My brave soldiers gathered like the clouds; and the insensate rebels melted away。 Hearing of the easy successes I won; they were entirely demoralized。
〃My army consists of heroes from the Nine Regions*; and officers and people are famous in the empire; all are expert in war and skilled in the use of arms。 They go whither light leads them and serve the Emperor。 All have exerted themselves to obey orders and carried out the plans for the seven captures of Meng Huo。 They were whole…hearted in their service and vied in loyalty。 Who could foresee that you; O Spirits; would be sacrificed in the strategy and be involved in the enemies wicked wiles? Some of you went down to the deep springs wounded by flying arrows。 Others went out into the long night hurt by lethal weapons。 Living you were valorous; dead you left behind a name。
〃Now we are returning home。 The victors song is in our mouths and our prisoners acpany us。 Your spirits are with us still and certainly hear our prayers。 Follow the banners; e with the host; return to your country; each to his own village; where you may enjoy the savor of the meat offerings and receive the sacrifices of your own families。 Do not bee wandering ghosts in unfamiliar hamlets of restless shades in strange cities。 I will memorialize our Emperor that your wives and little ones may enjoy his gracious bounty; every year gifts of food and clothing; every month donations for sustenance。 fort yourselves with this provision。
〃As for you; Spirits of this place; shades of the departed people of the south; here is the usual sacrifice。 You are near home。 Year…round sacrifice is not lacking。 Living you stood in awe of the celestial majesty; dead you e within the sphere of refining influence。 It is right that you should hold your peace and refrain from uttering unseemly cries。 With bowed head I pray you partake of the sweet savor of this sacrifice。
〃Alas; ye dead! To you this offering!〃
Zhuge Liang broke into loud lamentations at the end of this prayer and manifested extreme emotion; and the whole army shed tears。 Meng Huo and his followers also moaned and wept; and amid the sad clouds and angry mists they saw the vague forms of many demons floating away on the wind till they disappeared。
The material portion of the sacrifice was then thrown into the river。 Next day the army stood on the south bank with a clear sky over their heads and calm waters at their feet; the clouds gone and the winds hushed; and the crossing was made without misadventure。 They continued their way; whips cracking; gongs clanging; spurs jingling; and ever and anon the song of victory rising over all。
Passing through Yongchang; Wang Kang and Lu Kai were left there in mand of the four territories………Yizhou; Yongchang; Zangge; and Yuesui。 And then Meng Huo was permitted to leave。 He was ordered to be diligent in his administration; maintain good control; and soothe and care for the people left to him to govern and to see to it that agriculture was promoted。 He took leave with tears rolling down his cheeks。
When the army neared Capital Chengdu; the Latter Ruler came out ten miles in state to wele his victorious minister。 The Emperor stood by the roadside as Zhuge Liang came up; and waited。
Zhuge Liang quickly descended from his chariot; prostrated himself and said; 〃Thy servant has offended in causing his master anxiety。 But th
生长于孤儿院的少年刘翰和几女探险时偶得怪果奇蛇致使身体发生异变与众女合体并习得绝世武功和高超的医术为救人与本地黑帮发生冲突得贵人相助将其剿灭因而得罪日本黑道。参加中学生风采大赛获得保送大学机会。上大学时接受军方秘训后又有日本黑龙会追杀其消灭全部杀手后又参加了央视的星光大道和青歌大赛并取得非凡成绩。即赴台探亲帮助马当选总统世界巡演时与东突遭遇和达赖辩论发现超市支持藏独向世界揭露日本称霸全球的野心为此获得诺贝尔和平奖而在颁奖仪式上其却拒绝领奖主人公奇遇不断出现艳遇连绵不...
一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...
魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑士最高荣耀的神印王座?...